AIR CONDITIONERFLOOR CONSOLE/UNDER CEILINGDUAL TYPEP/N9359944065FrançaisEspañolEnglishOPERATING MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE FUNCIONAMIENTOKEEP THIS M
En-9SLEEP TIMER OPERATIONTo Use the SLEEP timerWhile the air conditioner is operating or stopped, press theSLEEP button.Both the indoor unit’s OPERATI
En-10ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATIONInstructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).Ver
En-11SWING OPERATIONBegin air conditioner operation before performing this procedure.To select Vertical airflow SWING OperationPress the AIR FLOW DIRE
En-12● Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the power supply cord.● Be sure the intake grille is installed secur
En-13When two or more air conditioners are installed in a room and the remote controlunit is operating an air conditioner other than the one you wish
En-14TROUBLESHOOTINGInstructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).In the event of a malfunction
En-15TROUBLESHOOTINGInstructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).SymptomDoesn’t operate at all:
En-16OPERATING TIPS● Should the power supply to the air conditioner be inter-rupted by a power failure, the air conditioner will restartautomatically
En-17Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).*● During use of the heating mode, the top of
9359944065_OM_en.p65 13/1/06, 14:1418
En-1CONTENTSSAFETY PRECAUTIONS ... 1FEATURES AND FUNCTIONS ... 2NAME OF PARTS ...
Fr-1SOMMAIREPRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ... 1CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ... 2NOMENCLATURE DES ORGANES...
Fr-2CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONSFONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE● MODÈLE REFROIDISSANTIl suffit d’appuyer sur la touche START/STOP et le climati-seur est a
Fr-3Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse).NOMENCLATURE DES ORGANESF
Fr-4Fig. 4 TélécommandeC Touche de fonctionnement temporisé(SLEEP)D Touche de contrôle optimal (MASTERCONTROL)E Touches de réglage de température/heu
Fr-5PRÉPARATIFS ATTENTION!● Prenez soin de ne pas laisser des piles àportée des petits enfants; ces dernierspourraient les avaler par accident.● Si vo
Fr-6Sélection du mode de fonctionnement1Appuyez sur la touche START/STOP.Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION de l’appareil intérieurs’allume.L
Fr-7A propos du mode de fonctionnementAUTO:MODÈLE REFROIDISSANT● Lorsque la température de la pièce est4 °F plus élevée que la température pro-grammée
Fr-8FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATIONAvant d’utiliser la minuterie, assurez-vous que la télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. pa
Fr-9FONCTIONNEMENT TEMPORISÉÀ propos de la minuterie à temporisateurAfin d’éviter un réchauffement ou un refroidissement excessif pendant le sommeil,
Fr-10RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIRLes instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cy
En-2FEATURES AND FUNCTIONSAUTOMATIC OPERATION● COOLING MODELMerely press the START/STOP button, and the unit willbegin automatic operation in the Cool
Fr-11FONCTIONNEMENT OSCILLANTMettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.À propos du fonctionnement oscillant● La plage
Fr-12● Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter la prised’alimentation secteur.● Vérifiez que la gril
Fr-13Lorsque plusieurs climatiseurs sont installés dans la même pièce et que les signauxde la télécommande de ce climatiseur sont captés par un autre
Fr-14GUIDE DE DÉPANNAGELes instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse).En cas
Fr-15Les instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au modèle chauffant et refroidissant (Cycle Inverse).GUIDE DE DÉPANNAGESymptô
Fr-16CONSEILS D’UTILISATION● Si l’alimentation de l’appareil a été interrompue par unepanne de courant, le climatiseur se remet automatique-ment en ma
Fr-17CONSEILS D’UTILISATIONNoticeLes instructions relatives au Chauffage (*) s’appliquent uniquement au “modèle chauffant et refroidissant” (Cycle Inv
9359944065_OM_fr.p65 13/1/06, 14:1518
Sp-1ÍNDICEPRECAUCIONES DE SEGURIDAD ... 1CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES ... 2DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Sp-2CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONESFUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO● MODELO DE REFRIGERACIÓNPresione simplemente el botón de marcha/paro (START/STOP) y el aparat
En-3Fig. 6Fig. 5Instructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).NAME OF PARTSFig. 4Fig. 1Fig. 2Fig
Sp-3Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN ” (Ciclo Inverso)DENOMINACIÓN DE LOS CO
Sp-4Fig. 1 Unidad interior1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)2 Botón de funcionamiento manual/auto-mático (MANUAL AUTO)3 Receptor de señal
Sp-5Cargue las pilas (R03/LR03/AAA × 2)1Presione y deslice la tapa del compartimiento de laspilas del lado opuesto para abrirla.Deslice en la direcció
Sp-6Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL(refrigeración)Ejemplo: Cuando se ajusta a 88 °FEjemplo: Cuando se ajusta a automáti-co (AUTO)Las instrucciones so
Sp-7Las instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso)FUNCIONAMIENTONotas sob
Sp-8Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de desconexión (OFF)1Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (si elaparato ya está funcionan
Sp-9Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automáticaMientras el acondicionador de aire está en funcionamiento oparado, presione el botón de d
Sp-10AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRELas instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALE
Sp-11FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉNInicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.Observaciones sobre el funcionam
Sp-12LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO● Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire yde desconectar la alimenta
En-4Fig. 4 Remote Control UnitC SLEEP buttonD MASTER CONTROL buttonE SET TEMP./SET TIME buttons ()F Signal TransmitterG TIMER buttonH FAN CONTROL but
Sp-13Cuando se instalen dos o más acondicionadores de aire en una habitación y elmando a distancia active un acondicionador de aire equivocado, cambie
Sp-14LOCALIZACIÓN DE AVERÍASLas instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo Inverso
Sp-15LOCALIZACIÓN DE AVERÍASSíntomaNo funciona:Refrigeración(o *Calefacción)insuficiente:La unidad funciona de for-ma diferente del ajuste delmando a
Sp-16CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO● La alimentación del acondicionador de aire ha estado in-terrumpida debido a un corte de la red de alimentación.L
Sp-17CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTOLas instrucciones sobre el modo calefacción (*) sólo sirven para el “MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CALEFACCIÓN” (Ciclo
9359944065_OM_es.p65 13/1/06, 14:1518
Friedrich Air Conditioning Co.4200 N. Pan AmSan Antonio, Texas 78218 USATel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490Visit us at www. friedrich. com935994406
En-5PREPARATION CAUTION!● Take care to prevent infants fromaccidentally swallowing batteries.● When not using the remote control unitfor an extended p
En-6Example: When set to COOLExample: When set to 88 °FExample: When set to AUTOTo Select Mode Operation1Press the START/STOP button.The indoor unit’s
En-7OPERATIONInstructions relating to heating (*) are applicable only to “HEAT & COOL MODEL” (Reverse Cycle).* During Heating mode:Set the thermos
En-8To Use the ON timer or OFF timer1Press the START/STOP button(if the unit is already operating, proceed to step 2).The indoor unit’s OPERATION indi
Comments to this Manuals